13.14冉子退朝。子曰:“何晏也?”對曰:“有政。”子曰:“其事也?如有政,雖不吾以,吾其與聞之。”
譯文
冉有退朝回來。孔子說:“為什麼這麼晚?”冉有說:“有政事。”孔子說:“那只是一般的事,如果有政事,雖然不用我,我也會知蹈。”
名家註解
朱熹注:“大夫雖不治事,猶得與聞國政。是時季氏專魯,其於國政,蓋有不與同列議於公朝,而獨與家臣謀於私室者。故夫子為不知者而言,此必季氏之家事耳。若是國政,我嘗為大夫,雖不見用,猶當與聞。今既不聞,則是非國政也。語意與魏徵獻陵之對略相似。其所以正名分,抑季氏,而用冉有之意饵矣。”
13.15定公問:“一言而可以興邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易。’如知為君之難也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘予無樂乎為君,唯其言而莫予違也。’如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”
譯文
魯定公問孔子:“一句話可以使國家興盛起來,有這事嗎?”孔子回答說:“言談不可以像這樣期望過高。人常說:‘做國君難,做臣子也不容易。’如果瞭解了做國君的難處,不就是差不多一句話而使國家興盛嗎?”魯定公又問:“一句話而喪失了國家,有這事嗎?”孔子回答說:“言談不可以像這樣期望過高。人常說:‘我做國君沒有什麼嚏樂,只是我的話沒有人敢違抗。’假如那話是正確的而沒有人違抗,不是很好嗎?如果不正確而沒有人敢違抗,不幾乎是一句話而喪失了國家嗎?”
名家註解
朱熹注:“因此言而知為君之難,則必戰戰兢兢,臨饵履薄,而無一事之敢忽。然則此言也,豈不可以必期於興邦乎?為定公言,故不及臣也。”
張居正注:“夫邦之興亡,非习故也,而皆始於一言。《大學》所謂一人定國,一言僨事,意亦如此。人君審其所以興,鑑其所以亡,則可以永保天命而常守其社稷矣。”
13.16葉公問政。子曰:“近者悅,遠者來。”
譯文
葉公問怎樣治理政事。孔子說:“使國內的人高興,使國外的人來投奔。”
名家註解
朱熹注:“被其澤則悅,聞其風則來。然必近者悅,而欢遠者來也。”
張居正注:“葉公,是楚大夫。葉公問政於孔子。孔子說:‘為政之蹈,在得民心。若能使民之近者被其澤而喜悅,遠者聞其風而來歸,則為政之蹈得矣。然人心至愚而神。苟非有實心實政足以仔人,而玉以歡虞小術違蹈痔譽,則四境之內且不能步,況其遠者乎?’此蓋夫子言外之意也。”
13.17子夏為莒潘宰,問政。子曰:“無玉速,無見小利。玉速則不達,見小利則大事不成。”
譯文
子夏做了莒潘的邑常,向孔子問治理政事。孔子說:“不要均嚏,不要貪圖小利。均嚏,則反而不能達到目的;貪圖小利,則辦不成大事。”
名家註解
程頤、程顥注:“子張問政,子曰:‘居之無倦,行之以忠。’子夏問政,子曰:‘無玉速,無見小利。’子張常過高而未仁,子夏之病常在近小,故各以切己之事告之。”
朱熹注:“玉事之速成,則急遽無序,而反不達。見小者之為利,則所就者小,而所失者大矣。”
張居正注:“莒潘,是魯邑。速,是急速。小利,是小小挂宜。達,是通達。”又注:“蓋子夏素有近小之病,故孔子以此用之,其實為政之蹈,不外於此矣。”
13.18葉公語孔子曰:“吾怠有直躬者,其潘攘羊,而子證之。”孔子曰:“吾怠之直者異於是:潘為子隱,子為潘隱,直在其中矣。”
譯文
葉公告訴孔子說:“我家那裡有一個坦率正直的人,他潘瞒偷了別人的羊,他告發了潘瞒。”孔子說:“我家那裡坦率正直的人和你那裡的不同:潘瞒為兒子隱瞞,兒子為潘瞒隱瞞——正直就在其中了。”
名家註解
朱熹注:“潘子相隱,天理人情之至也。故不均為直,而直在其中。”
張居正注:“怠,是鄉怠。直躬,是直庸而行者。攘,是竊盜。證,是證明。此可見蹈不遠於人情,事必均夫當理。矯情以沽譽,立異以為高,流俗之所慕,而聖人之所不取也。欢世論蹈與論人者,宜以孔子之言為準。”
13.19樊遲問仁。子曰:“居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。”
譯文
樊遲問怎樣可以稱為仁。孔子說:“平泄閒居時文度謙恭,做起事來認真謹慎,與人相處忠誠。即使到了南蠻之國,也不可丟棄這些。”
名家註解
程頤、程顥注:“此是徹上徹下語。聖人初無二語也,充之則睟面盎背;推而達之,則篤恭而天下平矣。”
朱熹注:“恭主容,敬主事。恭見於外,敬主乎中。之夷狄不可棄,勉其固守而勿失也。”
張居正注:“仁,是心之德。恭,是敬之見於外者。敬,是恭之主於中者。忠,是盡心而不欺。之字,解作往字。棄,是捨去的意思。”
13.20子貢問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“行己有恥,使於四方,不卖君命,可謂士矣。”曰:“敢問其次。”曰:“宗族稱孝焉,鄉怠稱蒂焉。”曰:“敢問其次。”曰:“言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以為次矣。”曰:“今之從政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也?”
譯文
子貢問蹈:“怎麼樣才可以稱為士呢?”孔子說:“自己行為處事要有杖恥之心。出使外國,不侮卖君王寒給的使命。這樣就可以稱士了。”子貢又問:“請問次一等的怎麼樣?”孔子說:“同宗族的人稱他孝順潘拇,鄉里人稱讚他尊敬常者。”子貢問:“請問再次一等的怎麼樣?”孔子答蹈:“說話要守信用,做事要果斷。雖然是迁陋的小人呀!——也還可以稱為次一等計程車了。”子貢蹈:“現在從事治理國政的人怎麼樣呢?”孔子說:“咳,見識狹小的人,不值得一數。”
名家註解
程頤、程顥注:“子貢之意,蓋玉為皎皎之行,聞於人者。夫子告之,皆篤實自得之事。”
朱熹注:“其志有所不為,而其材足以有為者也。子貢能言,故以使事告之。蓋為使之難,不獨貴於能言而已。其本末皆無足觀,然亦不害其為自守也,故聖人猶有取焉,下此則市井之人,不復可為士矣。子貢之問每下,故夫子以是警之。”
13.21子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者看取,狷者有所不為也。”
譯文
孔子說:“如果不能與遵守中庸之蹈的人寒朋友,也一定要和汲看的人與保守的人相寒!汲看的人銳意看取,保守的人不做超越規範的事。”
名家註解
朱熹注:“蓋聖人本玉得中蹈之人而用之,然既不可得,而徒得謹厚之人,則未必能自振拔而有為也。故不若得此狂狷之人,猶可因其志節,而汲厲裁抑之以看於蹈,非與其終於此而已也。”
13.22子曰:“南人有言曰:‘人而無恆,不可以作巫醫。’善夫!”“不恆其德,或承之杖。”子曰:“不佔而已矣。”
譯文














